
大宝伏藏TD2725ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞུགས་སོ། །འཆི་མེད་གླིང་པའི་ཐུགས་ཐིག །བརྒྱུད་འདེབས།
72-14-1a
༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞུགས་སོ། །འཆི་མེད་གླིང་པའི་ཐུགས་ཐིག །བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཐུགས་ཐིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞུགས་སོ། །ཀུན་ཁྱབ་གདོད་མའི་རྒྱལ་བ་ཚེ་མཐའ་ཡས། །འགག་མེད་སྙིང་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་པད་དཀར་འཆང་། །གང་འདུལ་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཡིད་འཛིན་དབང་མོ་ལས་དབང་དྲག་མོ་རྩལ། ཁྲི་སྲོང་ཡབ་སྲས་ལྷ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ། །ལོ་པཎ་རིག་འཛིན་གྲུབ་བརྙེས་རྒྱ་མཚོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨོ་རྒྱན་འཆི་མེད་གླིང་། །བཀའ་བབས་མཆོག་གྱུར་རྡོ་རྗེ་ཆེ་མཆོག་རྩལ། །ལུང་ཟིན་ཆོས་བདག་བརྒྱུད་འཛིན་ཚོགས་བཅས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །པདྨ་བཀོད་ཞིང་འབུམ་ཕྲག་མཁའ་འགྲོའི་གླིང་། །རྒྱས་བཏབ་ཡང་ཟབ་འཆི་མེད་གདམས་པའི་ཆོས། །བཀའ་སྐྱོང་དྲེགས་ཚོགས་དམ་ཅན་སྲུང་མ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འགྲོ་ལ་རྗེས་བརྩེ་བཟོད་མེད་གདུང་ཤུགས་ཀྱིས། །མི་ཕྱེད་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བཏབ་བདེན་པའི་མཐུས། །སྣོད་བཅུད་འཆི་མེད་ལྷ་ཡི་སྐུ་དང་ཞིང་། །
72-14-1b
སྒྲ་གྲགས་ནཱ་དའི་རང་བཞིན་སྐྱེ་མེད་དབྱངས། །འཁྲུལ་སྣང་ཆོ་འཕྲུལ་འཁྲུལ་མེད་དབྱིངས་སུ་སངས། །ཆམ་གཅིག་འཆི་མེད་བཙན་ས་ཟིན་པར་ཤོག །ཅེས་ལམ་འདིར་མོས་པས་བརྩོན་སྐབས་སྔགས་བན་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཉི་མ་བཟང་པོས་བགྱིས་པ་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག ༈ །བསྡུས་པ་ནི། མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་སྐུ་གསུམ་འདུས་པའི་བདག །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་པོ། །བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་རྟོགས་པར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ནི་གར་དབང་ཨོ་རྒྱན་འཆི་མེད་གླིང་པས་མཛད་པའོ།།




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2725《长寿成就·不死甘露心滴》传承祈请文。
不死洲尊者的心滴法，传承祈请文。
《长寿成就·不死甘露心滴》传承祈请文。
遍布一切的原始怙主无量寿佛（Tshe dpag med，梵文Amitāyus，意为无量寿），
持有无碍大悲宝藏的白莲（指观世音菩萨），
随所应化以大悲心化现的莲花生（Padma 'byung，梵文Padmasambhava），
我虔诚祈请，祈赐不死成就！
意修明妃玉女，事业自在忿怒母。
赤松父子（Khri srong yab sras，指藏王赤松德赞及其子），王子成就胜者嘉哇坚赞（mchog grub rgyal）。
以及译师、班智达、持明者、成就者如海众。
我虔诚祈请，祈赐不死成就！
法王邬金不死洲（O rgyan 'chi med gling），
得受加持的殊胜者多吉切莫杰（rDo rje che mchog rtsal）。
以及领受预言的法主传承持有者。
我虔诚祈请，祈赐不死成就！
莲花庄严刹土，十万空行之境。
广弘甚深不死的教法。
以及护持教法的傲慢众、誓言守护神。
我虔诚祈请，祈赐不死成就！
以对众生无尽的慈悲和强烈的悲悯。
以坚定不移的虔诚祈祷的真实力量。
愿内外一切器情皆成不死天众之身与刹土。
愿音声化为那达（nāda，梵文，声音）之自性，无生之妙音。
愿错觉显现的幻化，消融于无谬的法界之中。
愿当下获得不死的稳固地位！
于此道以虔诚精进之时，咒师敏久多吉（sngags ban mi bskyod rdo rje）一心祈请，书写者为尼玛桑布（nyi ma bzang pos），愿一切时处吉祥圆满！
总摄而言：
三宝、三根本、三身之总集。
祈请不死持明莲花生。
愿一切显现、声音、觉知。
皆证悟为上师之身、语、意！
此乃噶旺邬金不死洲尊者（gar dbang o rgyan 'chi med gling pas）所著。

【English Translation】
The Transmission Supplication of Longevity Accomplishment, Deathless Heart Drop, TB2725.
The Heart Drop of Achimé Lingpa, Transmission Supplication.
The Transmission Supplication of Longevity Accomplishment, Deathless Heart Drop.
All-pervading, primordial Victor, Amitāyus (Tshe dpag med, Skt. Amitāyus, meaning Immeasurable Life).
Holder of the great treasure of unceasing compassion, White Lotus (referring to Avalokiteśvara).
Emanating compassionately to tame beings, Padmasambhava (Padma 'byung, Skt. Padmasambhava).
I supplicate, bestow the deathless siddhi!
Mind-holding Dakini, Laswang Drakmo Tsal.
Trisong father and sons (Khri srong yab sras, referring to King Trisong Detsen and his sons), Prince Supreme Accomplished Gyalwa Changchub (mchog grub rgyal).
Lopön, Rigdzin, and ocean of accomplished ones.
I supplicate, bestow the deathless siddhi!
King of Dharma, Orgyen Achimé Ling (O rgyan 'chi med gling).
Supreme emanation of empowerment, Dorje Chemchok Tsal (rDo rje che mchog rtsal).
Prophesied Dharma lords and lineage holders, together with their retinues.
I supplicate, bestow the deathless siddhi!
Lotus-adorned realm, land of a hundred thousand dakinis.
Vast and profound, the Dharma of deathless instructions.
Guardians of the teachings, the arrogant hosts, and oath-bound protectors.
I supplicate, bestow the deathless siddhi!
With unbearable compassion and intense longing for beings.
Through the power of unwavering, one-pointed supplication.
May the entire vessel and contents transform into the deathless deity's body and realm.
May sounds arise as the nature of nāda (nāda, Skt., sound), the unborn melody.
May illusory appearances dissolve into the unfailing expanse.
May we instantly seize the stronghold of deathlessness!
As one strives with devotion on this path, the mantra practitioner Mikyö Dorje (sngags ban mi bskyod rdo rje) supplicated with one-pointedness, and Nyima Sangpo (nyi ma bzang pos) was the scribe. May it be auspicious in all times and places!
In summary:
The embodiment of the Three Jewels, Three Roots, and Three Kayas.
I supplicate the deathless vidyādhara Padmasambhava.
May all appearances, sounds, and awareness.
Be realized as the Guru's body, speech, and mind!
This was composed by Garwang Orgyen Achimé Lingpa (gar dbang o rgyan 'chi med gling pas).

--------------------------------------------------------------------------------

